通訳よりも、通心でありたい

「国際業務専門」と掲げる行政書士を多く見かけるようになった。
在留資格、特定技能、永住、帰化。
国際化の流れの中で、こうした分野の需要が高まっているのは確かだ。

けれど私はときどき思う。
“支援”の名のもとに、日本側が一方的に譲ってばかりはいないだろうか。

たとえば、運転免許の相互認定制度。
一定の国の免許保持者は、日本の試験を受けずに免許を切り替えられる。
制度上は“相互”でも、実際の日本社会の中では「外国人だけが優遇されている」と感じる場面もある。
それはもはや支援ではなく、不均衡と呼ぶべきかもしれない。

日本の治安の良さ、人の丁寧さ、制度の充実。
こうした土台の上で暮らせることは、当たり前ではない。
だからこそ、この国に暮らす外国の方にも、
日本という社会へのリスペクトを持ってほしいと思う。
そして、私たち日本人もまた、
違う文化や価値観を学び取る柔軟さを失ってはいけない。

国際業務は、国境を越える書類を作る仕事ではなく、
“敬意を往復させる仕事”だと思う。
通訳ではなく、通心でありたい。
その気持ちを忘れずに、今日も机に向かう。


🐾まねまるの一言
「共生は“お互いさま”で成り立つニャ。
どちらか一方が譲り続ける関係は、共生じゃなくて依存ニャ🌏」

関連記事

  1. 【相続トラブル予防】自社株が“相続財産”って知ってましたか?…

  2. 【横断的業務の一年:運送・建設・産廃…重なる許可が教えてくれ…

  3. 【生前贈与と株式承継】“あげるだけ”じゃダメ?株を渡すときの…

  4. 【建設業×補助金②】測量も転圧もひとりでOK!?現場が変わっ…

  5. 【補助金申請】補助対象経費って何?考え方とよくある質問を解説…

  6. 【エッセイ①:走り続けた一年の、その途中で】

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

PAGE TOP